Перевод "for nothing" на русский
Произношение for nothing (фо насин) :
fɔː nˈʌθɪŋ
фо насин транскрипция – 30 результатов перевода
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
Скопировать
You don't understand, do you?
This has all been for nothing.
What the hell is goin' on here?
Ты не понимаешь, не так ли?
Всё это было впустую.
- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
Скопировать
But for your information skinny bitch black men and a whole lot of motherfucking white men have had plenty fun adoring my ass.
I don't wear their teeth marks on my butt for nothing.
All right if you're not gonna buy me a drink can I have mine back?
Но к сведению, дистрофик,.. ...чёрные парни и куча долбаных белых на мою задницу давно слюни пускают.
И теперь на ней засосов - не сосчитать.
- Раз не угощаешь, отдашь бокал?
Скопировать
you got it,right?
tell me i didn't get groped all night by mrs. havisham for nothing.
i got it.mrs. who?
Она у тебя?
Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем. Она у меня.
Какую миссис? Неважно.
Скопировать
Nothing for your majesty to be concerned about.
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Скопировать
Debbie!
- You made me call the clinic for nothing?
- Tell us you're joking!
Дебби!
Ты зря заставила меня звонить в клинику?
Скажи, что ты шутишь!
Скопировать
Look, how nice have you done it!
Sold it for nothing.
All these treatments and Olly's still ill.
Посмотри, как вы это украсили!
Продал за бесценок.
Все эти лекарства, а Олли всё равно болен.
Скопировать
And who the hell are you?
Thanks for nothing.
Charlie told me it was your idea to kidnap me. - You gonna tell Jin?
Да кто ты вообще такая?
Спасибо за пустое место.
Чарли рассказал, что это ты задумал... похитить меня.
Скопировать
His father is an important business acquaintance of mine.
Love counts for nothing !
You tell her, Mr. Dhanabhai !
Его отец - важный для меня деловой партнёр.
Любовь ничего не стоит!
Правильно, мистер Дханабхай!
Скопировать
You sure you wouldn't be more comfortable in a bedroom or my motel room?
I mean, not for nothing, but, you know, i got oils.
But i have toys.
Ты уверена, что нам не будет удобнее в спальне или в моем номере?
Знаешь, к слову, у меня есть ароматические масла.
А у меня есть игрушки.
Скопировать
Then it was all for nothing.
No, not for nothing.
The principle has now been effectively conceeded by most of them.
Тогда это ничего не значит.
Нет, не ничего.
Закон был в сущности прнят большинством из них.
Скопировать
She'd do it anyway.
For something or for nothing.
It has no importance for her.
Она и без этого всё сделает так же.
За что-то или просто так.
Для неё это без разницы.
Скопировать
From the window it would sing.
Every day we marry, we christen, we bury, and all for nothing.
Well, what do you expect?
Когда вдруг, в тишине,
Народу-то навалило, кричат, шумят, стонут, вопят.
Живут люди.
Скопировать
Nothing.
All for nothing.
Singing and burning incense and reciting.
Все это ни к чему.
- Что это?
- Да вот, венчание. Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
Скопировать
-Eric, commence Stage E now!
It they destroy it everything we've done is for nothing.
We're out of options. Someone's got to go.
- Эд! - Все по местам! Есть!
Они разрушили все, что создало человечество.
Кто-то из нас должен совершить прыжок во времени и попытаться изменить историю.
Скопировать
Squire Iguchi!
I'm sorry you've come for nothing My husband isn't back from Edo
I expect him in a day or two
Господин Игути!
К сожалению, вы зря пришли. Муж еще не вернулся из Эдо.
Мы ждем его через день-два.
Скопировать
And those pricks took it on loan!
Good for nothing!
Selling it may have been a good thing. The sword's called "Inu-maru".
И кроме того, эти недоноски взяли его взаймы!
Практически даром!
Может оно и к лучшему, что вы продали меч.
Скопировать
So was this?
That spell I did was for nothing.
I didn't find my son.
Итак... стоило?
Заклятие, которое я совершил, ничего не дало.
Я не нашел своего сына.
Скопировать
Her parents die and leave everything to her.
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider.
- He's emasculated.
Её родители умирают и оставляют ей всё состояние.
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить.
- Убивает его мужское начало.
Скопировать
Oh, really?
just so happens that I have a few policies of my own, and one of them is that I do not pay good money for
Well, not for nothing but your car's taking up space on the property.
Даже так?
Для вашей информации, у меня тоже есть свои правила и одно из них гласит: "Не разбрасывайся деньгами просто так!"
Просто так или нет, но ваша машина занимает место... -...на чужой собственности.
Скопировать
It just so happens that I have a few policies of my own, and one of them is that I do not pay good money for nothing.
Well, not for nothing but your car's taking up space on the property.
That's not parking.
Для вашей информации, у меня тоже есть свои правила и одно из них гласит: "Не разбрасывайся деньгами просто так!"
Просто так или нет, но ваша машина занимает место... -...на чужой собственности.
- Это не парковка!
Скопировать
Four salads ago, no, not dire.
Right now it's 'your money for nothing and your chicks for free. '
- Rory?
Четыре салата назад было не тяжело.
Сейчас ситуация напомнила мне о песне Dire Straits "легкие деньги, цыпочки даром".
- Рори?
Скопировать
Look, man, just don't stop running.
Don't stop running for nothing. You keep on with me, you'll be on the starting' line with me.
Come on, baby.
Не останавливайся. Тебя ничто не должно остановить.
Будешь держаться меня, попадешь на открытие сезона.
Мы здесь самые лучшие.
Скопировать
-No.
-I ain't asked for nothing.
What's up, Tasha?
-Нет.
-А я не о чем и не просил.
Таша, как дела?
Скопировать
We don't know, but we are going to find out.
Well, then all that was for nothing?
If you look close... Watch.
Мы не знаем, но мы непременно выясним.
Выходит, все это впустую. - Это не только мы.
Если присмотреться, там...
Скопировать
I've been serving here 40 years and God hasn't heard once.
All for nothing! Too much philosophizing spins the head.
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight.
А чего бы ты, собственно, хотел? Так, ничего. Все зря.
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Сорок лет тут служу и ни разу не случилось, чтобы Бог услышал. Все зря! Зафилософствуй - и ум вскружится.
Скопировать
Get lost!
You're good for nothing!
Are you blind?
Не можешь найти?
Ты ни на что не годишся, все приходится делать самой.
Ты слепой? Здесь!
Скопировать
No, I'm just...
Not for nothing, but I will do the fucking jokes here.
Well, there went all my questions.
Шучу.
Ничего личного, но можно я буду шутить?
Тогда у меня всё...
Скопировать
- Yes-sir-ee, mini-me,
I did not put the word madness in the title for nothing.
This place is gonna be crazy, wild – food, games, we've even got a band coming all the way from New York!
Даже я? - Да.
Я не помещаю слово фестиваль в заголовок просто так.
Это место сойдет сума, еда, игры, к нам даже приедет группа из Нью Йорка!
Скопировать
Then you should be glad, getting a good mark on your prison record.
Hey, I can't do something for nothing.
How would that look on my block?
Я буду тянуть по полной. - Тогда вы должны быть рады, получите хорошую отметку в личном деле.
- Эй, я не могу что-то сделать за просто так.
Как на меня будут смотреть в моем блоке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for nothing (фо насин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение